Pulatova презентувала перший українськомовний альбом
Ольга Пулатова, учасниця недіючого нині гурту Flёur, днями представила у рамках свого власного проєкту Pulatova новий альбом "Темрява". Над ним виконавиця працювала два роки.
"Цей альбом ми присвячуємо темряві та істотам, які в цій темряві мешкають. Все, що відбувається тут, відбувається в темряві, іноді освітленій спалахами. У цьому всесвіті полум'я та темрява це не добро та зло — це дві одночасно руйнівні та творчі стихії. Вони не борються між собою, а взаємодіють, і всі істоти чи події, які потрапляють в поле їхнього тяжіння, стають частиною спалахів чи згасання. Темрява завжди поруч, темрява знає тебе!", — розповідає Ольга у коментарі Неформату.
Реліз доступний на усіх стримінгах
За словами виконавиці, робота над альбомом була тривалою через значну кількість залучених музикантів, оперативні проблеми, які виникали у процесі, та банальну втому — "періодично було важко змусити себе щось робити".
"Два роки тому я вирішила записати в українському перекладі пісні Flëur, і запросила, просто щоб з чогось почати, Олега Митрофанова, контрабасиста, якого знаю за останніми турами Flëur. Також він грав в одеській групі Легендарні Пластилінові Ноги, а грав він там тому, що це я колись знайшла його за допомогою оголошення в соцмережах. Таке в нас тут маленьке село, всі один одного знають", — розповідає Ольга.
Олег Митрофанов, своєю чергою, запропонував розбирати власні пісні Ольги замість пісень Flëur. Він же знайшов барабанщика, Ярослава Старовича, і так утрьох, в гаражі у Ярослава, музиканти розібрали 10 пісень Ольги, з яких і склався альбом "Темрява".
Потім Ольга звернулась по допомогу до Катерини Котельникової, клавішниці гурту Flëur, щоб написати партії скрипки та віолончелі для чотирьох пісень. Інші партії для струнних вигадала Настя Кузьміна, яка зараз проживає у Німеччині. До слова, вперше ці записи втратилися, отож Насті довелося їх перезаписувати, що теж вплинуло на тривалість роботи над альбомом.
Вже на фінальному етапі опрацювання альбому Дмитро Островський, який записував музикантів, додав у реліз клавішні.
"Добре що мені не спало на думку ще щось додати, бо тоді альбом розтягнувся би ще на роки. А так ми закінчили це і можливо восени випустимо ще один мініальбом", — ділиться виконавиця.
Минулого року у подкасті Ольга Пулатова розповіла нам, чому Flёur протримався так довго, але не відновлюватиме діяльність; про пісні з юнацького віку та натхнення зі снів; про покупку містичної ділянки в селі та фермерські амбіції; про переклад пісень українською і ставлення до росії та ще багато цікавого
Перехід на українську мову Ольга Пулатова розпочала у 2022 році, коли перезаписала оригінальний трек свого гурту Flëur — "Шовкопряд", згодом музикантка переклала ще кілька старих пісень.
"Від початку українською мовою були написані тільки три пісні — "Медуза", "Сигнал" та "Сатанище", все інше — переклади з російської. Спочатку я зверталась по допомогу з перекладами, потім почала робити це сама, за допомогою гугл перекладача, словників рим та синонімів", — розповідає Ольга.
Цікавим експериментом став трек "Палій", який є кавером на хіт відомого британського гурту The Prodigy.
Загалом же ця робота, на думку Олі, співзвучна з війною, хоча "це сталося випадково, бо всі пісні написані до лютого 2022 року".
Живі виступи з новим матеріалом виконавиця поки не готова анонсувати.
Більше про Ольгу Пулатову тут: